Les Misérables
Il y a des pensées qui sont des prières. Il y a des moments où, quelle que soit l'attitude du corps, l'âme est à genoux.
Le portail était béant. Il se risqua à regarder dans la rue. Personne ne passait. La rue était déserte. On entendait au loin quelques rares bruits de pas.
Il prit sa résolution, traversa la chambre en hâte, atteignit la porte, l'ouvrit, et sortit.
"There are thoughts which are prayers. There are moments when, whatever the attitude of the body, the soul is on its knees."
"The gate was gaping open. He ventured to look out into the street. No one was passing. The street was deserted. In the distance could be heard a few rare sounds of footsteps."
"He made up his mind, crossed the room hastily, reached the door, opened it, and went out."
Analyse Littéraire
Style d'écriture
Phrases longues et complexes, utilisation de métaphores et d'images fortes, rythme soutenu.
Conseils de traduction
- Conserver la structure complexe des phrases
- Garder le rythme et la musicalité du texte
- Privilégier les équivalents littéraires plutôt que les traductions mot à mot
Références culturelles
Allusions à la société française du XIXe siècle. À adapter selon le public cible.